Across Language Server
Consulting zur Optimalen Verwendung
Der Across Language Server verfügt heute über eine Vielzahl von administrativen Einstellungs- und Konfigurationsmöglichkeiten, die auf komplexe Weise ineinander greifen. Je nach Einstellung kann die Bedienung von Across für Projektmanager recht einfach sein und auch der verhältnismäßig hohe Klickaufwand für das Projektmanagement in Across kann so bereits reduziert werden. Bei schlechter Konfiguration oder einfacher Beibehaltung der Standard-Werte von Across kann aber auch ein ständig überhöhter Aufwand entstehen und die Gefahr inkonsistenter Datenbestände ist verhältnismäßig groß.
Daher ist es insbesondere für Übersetzungsdienstleister, die Across einsetzen, aber auch für den Übersetzungsservice innerhalb von Industrieunternehmen von hoher Wichtigkeit, Across möglichst frühzeitig optimal zu konfigurieren. Ist das Kind bereits in den Brunnen gefallen, ist es wichtig, eine sinnvolle Strategie für eine Bereinigung der Datenbestände und einen Weg hin zur optimalen Konfiguration zu finden.
Wir unterstützen Sie gern, beraten Sie zur optimalen Konfiguration und schulen Ihre IT und ihr Projektmanagement!
Automatisierung der Prozesse des Across Language Servers
Across ist ein hochkomplexes Werkzeug, mit dem sich viel in Ihrem Unternehmen erreichen lässt. In unseren Augen ist jedoch eine Voraussetzung für den zeitlich gesehen effizienten Einsatz von Across, dass möglichst viele Prozesse in und um Across automatisiert werden. Dies geht nicht immer und in allen Fällen (man denke an nativ nicht zu übersetzende Formate wie PDF oder schlecht formatierte Word-Dateien), jedoch lässt sich durch eine intelligente Automatisierung des Across Language Servers selbst in diesen Fällen ein Großteil des Übersetzungsprozesses in und um Across automatisieren.
Notwendig dazu ist ein für Ihre Anforderungen maßgeschneidertes Konzept, welches direkt auf der crossAPI aufsetzt. Um ein solches Konzept zu erstellen ist viel Erfahrung in der Übersetzungsvor- und Nachbereitung, dem Prozesswissen zu Übersetzungsabläufen und tiefgreifende Entwicklungserfahrung in der Prozessautomatisierung der Übersetzungsbranche notwendig. Hier können wir punkten.
Unabhängig davon, ob Sie Ihre Across-Prozesse intern selbst automatisieren möchten, dies Dritte beauftragen möchten oder von uns die Entwicklung durchführen lassen: Ein externes Auge ist wichtig, um ein optimales Konzept zu erstellen!
Script-Entwicklung zur automatischen Vor- und Nachbereitung von Dateien für den Check-In in Across
Bestimmte Dateiformate benötigen vor Ihrem Check-In in Across eine spezifische Umkonvertierung. Dies gilt z. B. für bestimmte XML-Derivate, die nur so optimal für Across eingestellt werden können ‒ aber auch für andere Dateiformate. Across bietet dazu die Möglichkeit, alleine über die Systemkonfiguration Vor- und Nachbereitungsskripte zwischenzuschalten. Diese übernehmen eine solche Umkonvertierung dann automatisch ‒ sogar ohne dass der Projektmanager davon etwas merkt.
Gern beraten wir Sie hier zu Ihrem Dateiformat oder schreiben Konvertierungsskripte für Sie!
Serveradministration des Across Language Servers
Als hochentwickeltes IT-System bedarf der Across Language Server einer optimal für ihre Anforderungen an Performance, Volumen und Backup angepasste IT-Infrastruktur. Je nach Auslastung und Belastung der Systeme können z. B. verschiedene Komponenten des Language Servers auf verschiedene Rechner verteilt werden oder sogar die Datenbanken vollständig in den Server-Hauptspeicher verlagert werden.
Zusätzlich muss bei der initialen Einrichtung von Across die externe Kommunikation des Across Language Servers via crossGrid, crossWan Online, crossWan Load, crossWeb und crossTerm Web mit den Sicherheitsanforderungen Ihrer IT und Ihrer Firewall in Einklang gebracht werden.
Wir beraten Sie gern in all diesen Fragen!